<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!-- Copy and paste the url into your newsreader application" -->
<rss version="2.0" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<channel>
	<title>About.com <![CDATA[Italian Language]]></title>
	<link>http://italian.about.com/</link>
	<description>Get the latest headlines from the About.com <![CDATA[Italian Language GuideSite.]]></description>
	<image>
		<title>About.com</title>
		<url>http://clk.about.com/?zi=1/1hh</url> 
		<link>http://www.about.com/</link> 
		<width>118</width> 
		<height>20</height> 
	</image>
	<dc:language>en-us</dc:language>
	<dc:creator></dc:creator>
	<dc:date>2012-02-05T02:53:29Z</dc:date>
	<pubDate>Sun, 05 Feb 2012 02:53:29 +0000</pubDate>
	<admin:generatorAgent rdf:resource="" />
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<sy:updateBase>2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase>
	
			<item>
			<title>Italian Book Club at New York University</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2012/02/23/italian-book-club-new-york-university.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;An Italian book club in Italian&amp;#8212;&lt;i&gt;figuriamoci!&lt;/i&gt; New York University's &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.casaitaliananyu.org/&quot;&gt;Casa Italiana Zerilli-Marim&amp;#242;&lt;/a&gt; has announced:&lt;blockquote&gt;A partire dal prossimo mese, cominceremo un book club in italiano che prender&amp;#224; in considerazione libri di scrittori italiani contemporanei. Il primo incontro si terr&amp;#224; marted&amp;#236; 6 marzo alle 5 pomeridiane nell'aula 306 della Casa Italiana Zerilli-Marim&amp;#242;, per discutere sia questioni di logistica che la scelta dei libri che saranno considerati. Il libro che sara discusso il 5 marzo sara 'Che La festa cominci' di Niccol&amp;#242; Ammaniti.&lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt;...&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://italian.about.com/b/2012/02/23/italian-book-club-new-york-university.htm&quot;&gt;Read Full Post&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2012/02/23/italian-book-club-new-york-university.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Thu, 23 Feb 2012 02:18:13 +0000</pubDate>
			<dc:date>2012-02-23T02:18:13Z</dc:date>

		</item>
			<item>
			<title>Basso Buffo</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2012/02/05/basso-buffo.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;In Italian &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://italian.about.com/library/weekly/aa042501a.htm&quot;&gt;bel canto opera&lt;/a&gt; of the 18th century the &lt;i&gt;basso buffo&lt;/i&gt; was a comic part, especially one for a bass. Typical roles included Don Pasquale (&lt;a href=&quot;http://www.metoperafamily.org/metopera/history/stories/synopsis.aspx?id=392&quot;&gt;&lt;i&gt;Don Pasquale&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; by Gaetano ...&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://italian.about.com/b/2012/02/05/basso-buffo.htm&quot;&gt;Read Full Post&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2012/02/05/basso-buffo.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Sun, 05 Feb 2012 02:53:29 +0000</pubDate>
			<dc:date>2012-02-05T02:53:29Z</dc:date>

		</item>
			<item>
			<title>Italian Preposition Su</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2012/01/28/italian-preposition-su.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;The &lt;a href=&quot;http://italian.about.com/od/grammar/a/italian-preposition-su.htm&quot;&gt;Italian preposition &lt;i&gt;su&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (up, over, on) expresses the concept of being above (or on top of), as well as indicating mastery or influence. Some examples of prepositional phrases beginning with &lt;i&gt;su&lt;/i&gt; include: &lt;i&gt;&lt;b&gt;Sulla cima dei monti&lt;/b&gt; c'&amp;#232; ancora neve; La tazza &amp;#232; &lt;b&gt;sul tavolo&lt;/b&gt;;  Pretende sempre di avere la meglio &lt;b&gt;sugli altri.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2012/01/28/italian-preposition-su.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 02:48:14 +0000</pubDate>
			<dc:date>2012-01-28T02:48:14Z</dc:date>

		</item>
			<item>
			<title>Italian-Language Edition of HuffPro</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2012/01/23/italian-language-edition-huffpro.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;According to &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://paidcontent.org/&quot;&gt;paidContent. org&lt;/a&gt;, the &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.huffingtonpost.com/&quot;&gt;Huffington Post&lt;/a&gt; has &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://paidcontent.org/article/419-huffpo-partners-with-lespresso-for-lhuffington-post-italy&quot;&gt;announced plans to partner with L'Espresso&lt;/a&gt; &quot;for the launch this year of an Italian edition.&quot;&lt;/p&gt;</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2012/01/23/italian-language-edition-huffpro.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 02:19:43 +0000</pubDate>
			<dc:date>2012-01-23T02:19:43Z</dc:date>

		</item>
			<item>
			<title>Italian Preposition Con</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2012/01/19/italian-preposition-con.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;The &lt;a href=&quot;http://italian.about.com/od/grammar/a/italian-preposition-con.htm&quot;&gt;Italian preposition &lt;i&gt;con&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (with, by) expresses the sense of participation or union, or to indicate a connection or link.  Some examples of prepositional phrases beginning with &lt;i&gt;con&lt;/i&gt; include: &lt;i&gt;&lt;b&gt;Con questo freddo&lt;/b&gt; si &amp;#232; preso il mal di gola; I miei genitori abitano &lt;b&gt;con me&lt;/b&gt;; L'olio non si amalgama &lt;b&gt;con l'acqua&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2012/01/19/italian-preposition-con.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 02:47:30 +0000</pubDate>
			<dc:date>2012-01-19T02:47:30Z</dc:date>

		</item>
			<item>
			<title>Champion of the Palatine Hill</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2012/01/14/paladino.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;If you're looking for a new Italian word to describe a &quot;strong supporter of a cause&quot; or &quot;heroic champion,&quot; look no further than the &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://ancienthistory.about.com/od/cityofrome/ss/7hillsofRome_2.htm&quot;&gt;Palatine Hill&lt;/a&gt;. According to &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.wordsmith.org/&quot;&gt;Wordsmith.org&lt;/a&gt;, the English word &quot;paladin&quot; originates from the Italian &lt;a href=&quot;http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/P/paladino.shtml&quot;&gt;&lt;i&gt;paladino&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, &quot;after Palatine, the name of the centermost of the seven hills on which ancient Rome was built...and where Roman emperors had their palaces built.&quot;&lt;/p&gt;...&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://italian.about.com/b/2012/01/14/paladino.htm&quot;&gt;Read Full Post&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2012/01/14/paladino.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Sat, 14 Jan 2012 02:40:51 +0000</pubDate>
			<dc:date>2012-01-14T02:40:51Z</dc:date>

		</item>
			<item>
			<title>Italian Preposition In</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2012/01/10/italian-preposition-in.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;The &lt;a href=&quot;http://italian.about.com/od/grammar/a/italian-preposition-in.htm&quot;&gt;Italian preposition &lt;i&gt;in&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (in, to, into, by) expresses the sense of collocation (sharing a place), either in time or space, and can also indicate an encounter with someone or something. Some examples of prepositional phrases beginning with &lt;i&gt;in&lt;/i&gt; include:  &lt;i&gt;&lt;b&gt;In due mesi&lt;/b&gt; il lavoro sar&amp;#224; compiuto; La minestra &amp;#232; &lt;b&gt;in tavola&lt;/b&gt;; Incontriamoci &lt;b&gt;in corso Italia&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2012/01/10/italian-preposition-in.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 02:46:45 +0000</pubDate>
			<dc:date>2012-01-10T02:46:45Z</dc:date>

		</item>
			<item>
			<title>Who You Calling Bulgarian?</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2012/01/05/bulgaro.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;The online Sofia (Bulgaria) news agency &lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.novinite.com/&quot;&gt;novinite.com&lt;/a&gt;, in &quot;&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://www.novinite.com/view_news.php?id=135344&quot;&gt;Italy Uses 'Bulgarian' with Derogatory Connotation&lt;/a&gt;,&quot; reports this linguistic idiosyncrasy:&lt;blockquote&gt;The word Bulgarian has been used in the Italian language with a very derogatory connotation and has recently entered the media slang in the country, according to a Bulgarian TV channel. The adjective (&lt;i&gt;bulgaro&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;bulgara&lt;/i&gt;) was first used during the Cold War with the meaning of &quot;lacking individuality&quot; or &quot;without resistance.&quot; Back then, Bulgaria had the image of being the closest ally of the Soviet Union...&lt;/blockquote&gt;.</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2012/01/05/bulgaro.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 02:36:35 +0000</pubDate>
			<dc:date>2012-01-05T02:36:35Z</dc:date>

		</item>
			<item>
			<title>Italian Preposition A</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2012/01/01/italian-preposition-a.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;The &lt;a href=&quot;http://italian.about.com/od/grammar/a/italian-preposition-a.htm&quot;&gt;Italian preposition &lt;i&gt;a&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; expresses the sense of moving to (or in the direction of) a place (also in the abstract). Nowadays, the preposition has taken on a more general meaning when referring to an object, space, or time.&lt;/p&gt;...&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.about.com/?zi=1/1hc&amp;#038;zu=http://italian.about.com/b/2012/01/01/italian-preposition-a.htm&quot;&gt;Read Full Post&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2012/01/01/italian-preposition-a.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 02:23:09 +0000</pubDate>
			<dc:date>2012-01-01T02:23:09Z</dc:date>

		</item>
			<item>
			<title>Italian Preposition Da</title>
			<link>http://italian.about.com/b/2011/12/31/italian-preposition-da.htm</link>
			<description>&lt;p&gt;The &lt;a href=&quot;http://italian.about.com//od/grammar/a/italian-preposition-da.htm&quot;&gt;Italian preposition &lt;i&gt;da&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; indicates &quot;moving from a point&quot; and assumes various special meanings, since this &quot;movement&quot; can be in both the figurative and literal sense and assume multiple perspectives.&lt;/p&gt;</description>
			<guid isPermaLink="true">http://italian.about.com/b/2011/12/31/italian-preposition-da.htm</guid>
			<dc:subject></dc:subject>
			<pubDate>Sat, 31 Dec 2011 02:57:56 +0000</pubDate>
			<dc:date>2011-12-31T02:57:56Z</dc:date>

		</item>
	</channel>

</rss>

